Japonesamente 72: Máscaras japonesas

00:00 /52:08

Ya sean tradicionales o más modernas, hay muchas máscaras japonesas interesantes de las que hablar en este episodio de Japonesamente.

Desde las empleadas en el teatro nō a las del kyogen (en menor cantidad y menos frecuentes) o, incluso, las que puedes encontrar que replican el maquillaje kumadori del teatro kabuki.

Pero además, hay máscaras de demonios (oni), de kappa o tengu y de personajes curiosos y divertidos como hyottoko y otafuku, que en muchos casos verás en desfiles de festivales japoneses. Y hasta de personajes de series como Kamen Raider, Ultraman y otros.

Lo bueno es que en muchos casos vas a poder encontrarlas en tiendas de artesanía o incluso en puestos de máscaras en esos festivales, para que te lleves un bonito recuerdo a casa.

¡Mata ne!

¿Quieres colaborar con el programa?

----

Continúa la conversación en:

Transcripción


Luis, hoy estás muy pálido, ¿te encuentras bien?

No, es que estoy ensayando para la función de fin de curso de Japonismo.

Ah, ahora que te da la luz, te veo bien, llevas una máscara. Pero no digas muy alto esto de la función de fin de curso, que luego los japoneses nos la piden.

Uf, ya te digo.

Mejor hablemos de máscaras japonesas y nos olvidamos de lo otro.

Bienvenidos a Japonesamente.

Un podcast sobre cultura japonesa de Lexus producido por Japonismo.

Bueno, también podía estar pálido por el jet lag

También, también podrías estar pálido para

el jet lag, pero, oye, de esto, si te parece, podríamos hablar.

En otro momento.

Sí, la semana que viene, que tenemos ahí el Japonismo Mini, por ejemplo, podemos hacer algún avanzado. Vale, perfecto. Así que hoy vamos a hablar de máscaras japonesas, no vamos a hablar de esta función de fin de curso que te has inventado

No va a haber función de fin de curso, no nos la pidáis, nada. Bueno, depende, si nos la si nos la pedís y nos hacéis un donativo muy alto, pues

te vendes por ahí por dinero, tremenda, tremenda la cosa malita, ¿no?

Tremenda. Pues sí, vamos a hablar ahora, en serio, vamos a hablar de máscaras japonesas, porque las máscaras son una, en parte, muy importante de la cultura tradicional de Japón.

Totalmente, se hace se usan desde hace muchísimo tiempo en ciertas danzas y rituales sintoístas, pero es que además son básicas ya desde el siglo catorce para representar, por ejemplo, teatro, ¿no?

Exacto, pero no solo eso, o sea, ya esto muy interesante, ¿no? La parte más clásica, la parte más de artesanía, pero es que luego las máscaras también aparecen mucho en el imaginario popular, ¿no? De si habéis visto ciertas películas de anime o habéis jugado a ciertos videojuegos, pues probablemente os van a sonar. O sea, habéis visto máscaras. Se me ocurre, por ejemplo, no sé, sin cara del viaje de

Chihiro, ¿no?

O o Gin, ¿no? De hacia el bosque de las luciérnagas o Haku, ¿no? Naruto también llevaba

la máscara. Máscaras. Es decir, que me estás diciendo que esto es un episodio en el que vamos a hablar de tradición y modernidad.

No lo había pensado así, pero si te hace ilusión decirlo, pues lo decimos. Las máscaras son un ejemplo de tradición y modernidad en la cultura japonesa. Seguidnos para más consejos. Correcto. Perfecto.

En época de festivales os vais a encontrar máscaras así puestos, puestecillos, callejeros de máscaras en un montón de sitios, ¿no? Vais vais a ver muchísimas. También las podéis ver en desfiles, ¿no? En bailes, por ejemplo, se van a ver mucho. Luego, como hemos dicho, en varias celebraciones y y rituales.

Bueno, esto es algo que es bastante común en general en muchas cosas culturales japonesas, ¿no? Cómo ciertos aspectos que comienzan siendo muy tradicionales, muy relacionados incluso con temas religiosos y demás, o por ejemplo, arte artes, ¿no? Pero artes escénicas, y esto luego acaban pasando a la cultura popular, ¿no? Y en este caso de las máscaras, pues eso, llegan a los festivales que dices, vale, son una mezcla, una un ejemplo de aspecto tradicional, porque el festival tiene esa tradición ahí, pero es algo muy popular el con lo que la gente, pues disfruta y con lo que la gente pasa un rato agradable llevando esas máscaras, ¿no? Un poco ajeno casi a todo ese significado sintoista de esas máscaras primigenias.

Sí, de hecho, quizá deberíamos empezar por ahí, ¿no? Hablando de las máscaras de teatro o no, porque probablemente son las más importantes

y las

que más han, sido lo que vas a decir.

Vamos a hablar

de las

máscaras o no. Porque has dicho, vamos a empezar hablando de las máscaras del teatro, no. Entonces, ¿sí o no?

Sabía que lo ibas a decir, no, esto no va bien. Esto, hemos empezado muy mal este episodio. Se nota que estamos con el Jerslag todavía,

Oye, que no, que no tenemos casi jet lag.

No, no, casi.

No, pero quería decir, hablando en serio, de que el origen un poco quizás se encuentra en las máscaras de de teatro, ¿no? Que es un elemento indispensable para ese tipo de teatro, porque son, al final, son creaciones que vienen de muchas tradiciones también anteriores, ¿no? De ciertos rituales, de ciertas de ciertos bailes sintoístas, de ciertas danzas budistas, como que se mezcla todo ahí y crea, se se crea algo nuevo, que sería ese teatro, ¿no? Y específicamente las máscaras, ¿no? De

Bueno, es que claro, las máscaras en el teatro no, ¿no? Es que hay más de sesenta tipos diferentes, tienes una cantidad de expresiones impresionantes.

Bueno, claro, porque al final la máscara te da la información sobre el pues No

vas a saber que, simplemente vas a ver muchas máscaras diferentes, pero te vas a perder muchos detalles, ¿no? Pero al final hay máscaras especiales para personajes femeninos, máscaras para personajes masculinos y otras máscaras especiales, ¿no? Tienes, por ejemplo, máscaras de niña, de mujer joven, de mujer adulta, de anciana, luego en en hombres de aristócratas, de personaje sofisticado, de guerrero, luego personas máscaras para deidades, máscaras de demonios, máscaras para espíritus de zorros, no sé, un montón un montón de cosas diferentes. Entonces, claro, si eres muy especialista en teatro o no, realmente lo disfrutas todavía más, porque simplemente viendo la máscara ya sabes un poco cómo es la interacción de ese personaje con el resto, porque ya sabes qué es lo que está representando, ¿no? No tienes que atender al contexto de la obra para decir, ah, vale, estamos, este es un personaje x.

Que es importante, especialmente si estamos viendo teatro o no, y no nos enteramos de nada, porque sepas japonés, pues, ahí la cosa es es complicada. Hay máscaras, ¿no? Y encima, en un japonés, pues, bastante complicado de entender, aunque sepas japonés, pues, ahí la cosa es es complicada. Hay máscaras de estas, como tú decías, ¿no? De las especiales.

Por ejemplo, has mencionado dos que a mí me interesan mucho, el de la deidad o el del demonio. Yo creo que son máscaras súper conocidas. Estas las vais a encontrar en un montón de tiendas de de artesanía o hasta de antigüedades, y en esos puestos callejeros que os decimos también de de los festivales, ¿no? La deidad es Okina. Pondremos fotos en en redes sociales para que lo veáis.

Y el demonio es Hannia, superconocido también. De hecho, otro día estábamos en un restaurante celebrando el Día del Padre, y uno de los cocineros tenía un tatuaje ahí de Hannia maravilloso, ¿no? Y le dije, ostras, mira, Hannia, y se primero se sorprendió de que de que supiera qué qué era, luego ya le expliqué, ¿no? El por qué lo sabía. Luego también las máscaras de de zorro.

Haciendo el el friki

Bueno, oye, él tenía un tatuaje súper chulo, yo lo reconocí, pues viene bien para justamente charlar de eso.

Exacto.

Pero hay algunas máscaras muy, de verdad, muy, muy, muy, muy reconocibles. Todas las máscaras de teatro no lo son, porque son todas muy, las que son de personajes femeninos y masculinos, aunque sean ancianos, aunque sean niñas, son todas muy parecidas, ¿no? Son esas máscaras que están talladas en bloques de de ciprés japonés, el Hinoki, y están pintadas siempre con pigmentos naturales sobre una base neutra de pegamento y conchas trituradas. ¿Qué significa eso? Qué maravilla.

Que claro, se ve como muy blanquecino, ¿no? La cara, siempre muy blanquecina y una, siempre una expresión muy ambigua, ¿no? Esas máscaras tienen siempre una expresión muy, muy ambigua. Y, como decíamos, siempre nos van a dar esa información de, primero, si es un hombre o es una mujer, también la edad, ¿no? Tú mencionabas, hay máscaras de niñas, hay máscaras de jóvenes, hay máscaras de ancianas, pues justamente, ¿no?

Y también hasta del rango, hablabas de máscaras masculinas, decías, el joven aristócrata o el religioso, ¿no? O el guerrero, justamente, también.

Lo que es curioso es que, claro, al al pensar en una máscara que tiene, pues, lógicamente, una máscara, no es como tu propia cara, ¿no? No no puedes mostrarlo el mismo rango de expresiones llevando una máscara que si no la llevaras. Entonces, se puede tender a pensar que con las máscaras del teatro no se abandonan las expresiones lo para mostrar al público los cambios en el personaje y para como estimular la imaginación del público. Es decir

No, y hasta el trabajo del propio actor.

Claro, por eso te digo que hace que el actor también se esfuerce más porque con sus movimientos, con el lenguaje corporal, con el propio movimiento de la cabeza y jugando con el efecto de la iluminación, porque claro, el actor sabe de dónde vienen los focos y demás, pues girando un poco la cabeza, el cuello y esto, pues le cae la luz diferente en la cara, en esa máscara, y entonces la expresión es ligeramente distinta. Si

no lo acompañas

con tu expresión corporal, claro, ya estás dando mucha información. Lo que pasa que es muy sutil y tienes que estar también, tienes que, bueno, tienes que saber un poco de qué es lo que estás viendo.

Pero hay algunas máscaras que es brutal cuando lo ves en directo, ahí en, no recuerdo ahora, es la página del gobierno sobre el teatro, ¿no? Hay un vídeo justamente que se ve una de estas máscaras y solo con cómo el actor posiciona la cabeza, ¿no? Si la baja un poquito o la sube un poquito más, cómo cambia completamente la expresión de En cambio, cómo juega el actor moviendo, ¿no? Justamente la cabeza para que la luz, como tú decías, impacte de manera diferente en la máscara, y eso consigue, ¿no? Facciones completamente diferentes, son auténticas obras de arte.

Exacto. Y me refería a que es un sutil, porque si tú estás viendo teatro o no, y no conoces muy bien esto, pues puedes pensar, a lo mejor, que te has equivocado, ¿no? O que has visto, ah, mira, está moviéndose de una manera normal y me ha parecido ver una sonrisa en la cara, ¿no? En el rostro de este actor cuando realmente la máscara la ha estado viendo y parece que está triste. Pero no, no, no, es que está hecho a propósito.

Es decir, ese movimiento que tú ves no es al azar, el actor realmente controla en todo momento su expresión corta.

Totalmente, es que el al final el uso de máscaras en el teatro no es una codificación, ¿no? Lo que se busca es codificar de alguna manera todas las expresiones faciales, ¿no? Es decir, ahí hay un trabajo muy importante por parte del actor de trabajar con la máscara para dar diferentes expresiones faciales. Y luego hay un trabajo, como tú bien decías, del público. El público tiene que saber también leer un poco el ambiente, ¿no?

Ver un poco eso

Y estar muy pendiente, ¿no? Que que que no se piense qué es lo que digo, que que estás haciendo movimientos un poco, pues, como pueden ser al azar, porque normalmente tú piensas en teatro normal y dices, vale, sí, el actor tiene que posicionarse en este lado del escenario, aquí se mueve, recita las líneas de de la obra de teatro, pero, más o menos, el resto de movimientos que hace,

absoluto de las emociones por parte del actor. Tú decías que las máscaras no son un abandono de la expresión facial, de hecho, la máscara obliga al actor a controlar muchísimo más todas sus emociones, todos los movimientos, ese lenguaje corporal del que estabas hablando, todo

Claro, porque si no Tiene que ir perfecto. Que si no lo controlas al llevar una máscara, pues puede que el público no no no vea o no seas tú capaz de transmitir lo que tu personaje tiene que transmitir.

Exacto. Nos hemos puesto a hablar directamente de las máscaras de teatro o no, y no sé, hay mucho no por aquí, No sé si los japonistas que los que nos estáis escuchando, si sabéis sobre el teatro o no, si conocéis este tipo de teatro. Es

que lo sabía. Digo, esto va a ser muy complicado hoy. Bueno,

el teatro no alcanza un poco su mayor desarrollo,

es un, si es que

Bueno, es una buena manera de quitarse la coletilla.

La coletilla, sí, hay que intentarlo ahí en el

La eliminamos de nuestro, ay, del podcast, siempre estamos con el no.

Realmente el teatro no forma parte de lo que se llama el Sarugaku, que es la mezcla de ese teatro No con el teatro Kyogen, ¿vale? El teatro No, como hemos dicho, es un teatro cantado, recitado. Hay quien dice que es como una especie de ópera con música, es una música tradicional y un baile, que para nosotros eso no es baile, pero sí que lo es, son movimientos muy, de nuevo, muy codificados Es lo

que te iba a decir, cuando tú haces baile o haces danza, todos los movimientos, ¿no? La coreografía marca exactamente cómo tienes que mover todas las partes de tu cuerpo, ¿no? Mientras que decíamos que un actor que está en teatro estándar, ¿no? Pues, evidentemente, hay ciertas partes codificadas, pero luego su ciertos movimientos corporales son libres. El hecho de que aquí esté todo tan codificado para que se pueda transmitir esas sensaciones, esos esas emociones, implica que es como una coreografía.

Sí, sí, sí, totalmente. Y de ahí sale justamente el teatro Kyogen, ¿no? El Kyogen es algo completamente diferente al no, es un tipo de teatro cómico, de hecho, es el humor Luisette, tu humor es perfecto en el en el Kyogen, ¿no? Suele ser representaciones breves que se hacen en las pausas del teatro, ¿no? ¿No?

Y y es eso, son historietas muy absurdas, muy los actores suelen, no llevan máscaras en el Kyogen, y entonces suelen poner también caras como muy absurdas y muy, es todo como muy sobreactuado, digamos, ¿no? Y son historietas muy fáciles de seguir y muy absurdas, muy sencillas, muy amables, ¿no? Realmente. Entonces, van muy de la mano justamente con el no. Tenemos el teatro no, que es muy ritualizado, es muy serio, y yo creo que es bastante, a veces, complejo, duro para nosotros de de entender, de seguir y hasta de disfrutar.

Y entonces tenemos una pildorita que que nos relaja, que es el teatro Kyogen, pues de humor, de cosas más absurdas y de reírte. Aunque no entiendas japonés, el Kyogen básicamente lo puedes seguir bastante fácil. Y bueno, las obras de teatro más antiguas, pues son eso del siglo quince, ¿no? Como decíamos antes, pero realmente es el siglo dieciséis cuando se, como que se centra o se, ¿cómo se dice? Se fija el repertorio un poco, los métodos, ¿no?

La manera de de de funcionar de este de este teatro, ¿no? El teatro no va a ser muy popular para las clases altas. Vale. Y luego ya en periodo Edo, lo que va a pasar es que las clases más bajas van a preferir otro tipo de teatro, que será el teatro Kabuki, ¿vale? Teatro Kabuki.

Oh, qué interesante.

Claro, teatro Kabuki ya no hablamos hoy de esto, porque el teatro Kabuki no llevan máscaras, que van con la cara pintada, pero no llevan máscaras, ¿ah? En cambio, el teatro no, sí que llevan llevan máscaras.

Has dicho que, entonces, el Kabuki no lleva máscara, ¿no? Pero entonces el Kyogen tampoco.

Bueno, vamos a hacer una puntualización de esto, porque es verdad que la gran, por ejemplo, en el Kyogen, empecemos hablando del Kyogen, que va siempre de la mano o tradicionalmente iba de la mano del teatro o no, la gran mayoría de actores no llevan máscaras, ¿no? O sea, es la gran diferencia, bueno, luego todo, porque visualmente tú ves una representación de teatro, ¿no? Esos señores que parecen, ¿no? Que se van desalotando casi por el escenario y van recitando cosas y hacen esos movimientos, y esas historias con su máscara, estoy haciendo los movimientos antes de que Luis os lo diga, los estoy haciendo. En cambio, el Kyogen son actores, en principio no llevan máscaras, es todo, es un intermedio, pues eso, cómico, es todo bastante absurdo.

Pero es verdad que en algunas obras de Kyogen, cuando los actores tienen que representar ciertos papeles, entonces sí que se ponen una máscara, ¿vale?

No son esto.

Claro, no son tan típicas o no son tan necesarias como en el teatro no, pero sí puntualmente llevan máscaras, especialmente cuando tienen que representar animales.

Anda.

Yo creo que las máscaras de mono, Saru, y las máscaras de zorro, el Kitsune, son supertípicas en el teatro Kyogen, ¿no? Aunque también a veces se ha visto máscaras para representar a ancianos o ancianas, especialmente les les gusta el tema monjas, monjes, ¿no? Este tipo de cosas. Y luego también demonios, ¿no?

Claro, pero demonios un poco diferente, ¿no? ¿No? El teatro no.

Sí, porque siempre los hacen con facciones, pues, mucho más cómicas. Es que el Kyogen es para troncharse de la mesa. Cómico. Claro, entonces no van a ser esos demonios de expresiones y de facciones Pero

eso es todo del Kyogen, porque es una manera también de decir que, incluso, en aspectos religiosos, en aspectos que pueden dar miedo, como demonios, que también se puede encontrar el el humor ahí.

Hombre, totalmente, totalmente. Las máscaras, por ejemplo, especialmente las de animales, esas de mono, de zorro que hemos dicho, que son bastante típicas en el teatro Kyogen, las podéis encontrar muy fácilmente en puestos de máscaras de festivales, ¿no? Los puestecillos estos callejeros que aparecen siempre en los festivales y siempre, siempre, siempre en tiendas de de artesanías. Es muy fácil verlas ahí.

Vamos, que me huelo que en el próximo viaje a Japón, como pillemos algún festival, vamos a tener la casa llena de más cosas.

Bueno, no, no, yo no soy tan adicta a las compras, pero me sé alguno o alguna que escucha este podcast,

que no se los que lo escuchan más de una

vez, incluso Sí, exacto, exacto. Yo creo que estamos pensando las mismas personas que ya están ahí con el lápiz y el papel apuntando, ¿no? Diciendo, ah, ok, pues, entonces, tenemos máscara no, check, máscara kyogen de animalitos,

check,

¿no? Y y me has preguntado del kabuki, ¿no? Bueno, el kabuki, lo que es el teatro kabuki.

Porque es como contrario al no, entonces por eso es sí.

Si no avanzamos, no hay manera.

Y es que me gusta hacerte reír, Laura.

El teatro Kabuki, como decía, se hace popular en el siglo dieciséis, especialmente entre las clases más más bajas, ¿no? Las clases más populares. Y ahí los actores no llevan más cara.

Claro, porque yo recuerdo que nosotros hemos visto Kabuki, incluso el Jikabuki, que es este Kabuki amateur, y tienen unos maquillajes en la llevan los rostros pintados de una manera maravillosa.

Exacto, es el maquillaje Kumadori, se llama Kumadori. Hay cincuenta patrones diferentes de este maquillaje Kumadori. Es superinteresante cuando empiezas a investigar un poco sobre sobre el maquillaje del teatro Kabuki, porque el color de las líneas y el diseño de las líneas de este Kumadori nos da siempre información sobre el tipo de personaje que hay en escena. Aquí sí que es superfácil de saber, ¿no? El rojo normalmente se usa para los héroes, los poderosos, ¿no?

El rojo al final es un poco

símbolo de

virtud, de coraje.

Son todo de coraje, ¿no? Y es

Luego, el azul siempre lo van a usar, cuando hay líneas azules, lo van a usar para los villanos.

Hombre, claro, ¿no? Porque el azul es como simboliza símbolo de celos, de miedo, de estas cosas.

Exacto. Y luego el marrón, si hay líneas marrones, pues ya sabemos que ese personaje es un monstruo, un espíritu no humano, por ejemplo, ¿no? Esos demonios, los oni

Bueno, en cierto modo, es casi como si estos maquillajes Kumadori fueran máscaras. Porque me refiero, como llevan toda la cara pintada, es verdad que puedes hacer gestos con los ojos, sobre todo, que al final no los ojos

son las muecas.

Trabajan mucho las muecas. Pero al final, realmente, con el maquillaje ya estás diciendo quién eres, con lo cual sirve como una máscara en cierto modo.

Sí, sí, sí, lo

que pasa es que

es eso, los actores no llevan máscaras y ahora seguro que estáis todos aquí preguntando, bueno, pero entonces, ¿por qué estáis del teatro Kabuki en un episodio dedicado a máscaras japonesas?

Eso me pregunto yo, Laura.

Bueno, pues porque en algunas tiendas, especialmente en tiendas de souvenirs, ¿no? De así, compras turísticas

Madre mía, qué peligro, ya, o sea, más cosas. Estamos añadiendo más cosas a los japonistas que son

No están con la lista ya, están con la lista.

Pues bueno, en este en este tipo de tiendas también las hemos visto en algunos puestos de estos callejeros de los festivales, ¿no? Pero hay máscaras que lo que hacen es imitar el maquillaje Kumadori. Entonces, es una máscara, claro, tú te colocas esa máscara y tiene el maquillaje del actor de Kabuki, ¿no? Entonces, no te tienes que maquillar tú directamente, sino que te pones la máscara. Es un poco un souvenir, ¿no?

Básicamente. También para para ellos, A veces simplemente les les gusta un poco eso y y ya está.

¿Y no hay máscaras? Ya que ya que estamos pensando en comprar, porque al final también todo esto que se pueda Es decir, si ves máscaras en teatros, está muy bien. Pero, lógicamente, si luego existen sitios donde se pueden conseguir estas máscaras, pues todavía es una manera de acercar más ese teatro a a los japoneses

Bueno, y además es

que interesante, ¿no?

Por ejemplo, las máscaras de teatro no es que son un arte social,

son una

obra de arte brutal.

Claro, pero

yo me pregunto, ¿no? Ya que hablábamos un poco medio en broma al principio de esa tradición y modernidad, ¿hay algún tipo de máscaras que sean un poco más cercanas a lo que es, pues, no sé, la cultura popular, cosas modernas, que también, aunque no sean de teatro clásico, que sea también máscaras.

Bueno, pues sí. Oye, ¿tú conoces Ultraman?

Hombre, claro, me me gusta mucho Ultraman.

Carmen Rider.

Sí, este lo conozco, pero menos. Era fan de Ultraman, que fue la primera película que vi cuando compramos en mi casa el VHS. Fíjate, alquilamos una película que era de entraman.

¿En serio?

Sí. Y me flipó tanto, me la vi como antes de tener que devolverla unas cinco o seis veces, No sabía nada yo de Japón en aquel me monte. Me acabas de despertar un recuerdo, ¿no? Porque Recuerdo desbloqueado, ¿no? De Shogun, como una de las series que más me impactó, y es verdad, pero sí que ahora me me acabo de acordar de una película de Ultraman, que no recuerdo cuál era, que salían varios ultramanes además, ¿no?

De diferentes, no sé, diferentes tipos, y me flipó un montón. Claro, yo era pequeñito, debía tener seis años o algo así, me dejó muy muy impresionado.

¿Y entonces ¿conoces quizá el término Tokusatsu?

Hombre, claro.

El término Tokusatsu se origina más o menos en la década de los años setenta, ¿no? Mil novecientos setenta, justamente para referirse a este tipo de películas, ¿no? O series de televisión, digamos, así de acción real, con esos efectos especiales tan característicos, tan de la época. También hay que Y

también con esos bichos gigantes,

eso, eso, eso, eso, ¿no? Entonces, estas películas, ¿no? De de con estos personajes, esas películas de Tokusatsu, son muy populares en Japón, pues eso, desde la década de los años setenta hasta la actualidad. Los niños les siguen flipando este tipo de películas, hasta las clásicas con esos efectos especiales, pues un poco más de andar por casa, por decirlo de alguna manera. Entonces, bueno, en los festivales, especialmente, en esos puestos callejeros de los festivales, vais a encontrar muchos puestecitos dedicados, ¿no?

Con máscaras de los héroes y los villanos de esos Tokusatsu.

Efectivamente. Al final, bueno, esto es algo que también se ve no solo en Japón, ¿no? Porque internacionalmente también a veces se ven máscaras de personajes famosos, de series, de películas o algo de esto, ¿no? Sí, en este caso Máscaras para ocultar la identidad.

Exacto, en este caso, pues son máscaras nuevamente de plástico, ¿no? Son más juguetes, por decirlo de alguna manera.

Ejemplo, ¿no? Que Eric, nuestro hijo, pues tuvo máscaras de Iron Man.

De Iron Man, de Spiderman, de yo que sé,

un Exacto, pues al final es lo mismo, ¿no? El Tom Kusatsu internacional, no japonés.

Totalmente. Bueno, en este caso, hemos hecho aquí un paréntesis, porque es eso, estas no son tan artesanía, pero sí que son, bueno, más caras.

Tienen relación al final con la cultura japonesa y con lo que son, en cierto modo, artes escénicas, ¿no? Porque, bueno, aunque sean grabadas en una televisión, pero, bueno, es es gente que está interpretando esos personajes delante de, para un público.

Bueno, y mira, hemos desbloqueado un recuerdo tuyo infantil, así que ya solo por eso, oye, check, merece la pena, ya sabéis, las máscaras de los héroes y los villanos de estos Tokusatsu no es tanto artesanía, pero sí es cultura popular, así que en la lista ya le podéis poner un check también, ¿no? Si nos volvemos un poco más a la artesanía, hay una máscara que sí que la vais a encontrar por todas partes, realmente es superpopular, porque la imagen en sí es muy popular, es la imagen, estoy pensando, en la máscara del demonio, del oni.

El oni, exacto, es un ogro, ¿no? O un demonio en la tradición japonesa. Son máscaras normalmente rojas que tienen unas facciones, pues, de que está enfadado como buen demonio.

Es que es un ogro, es un demonio que quieres que sea

colmillos y tiene cuernos y

A ver, si os si habéis o si conocéis la festividad del Tsetsubun ese día, ¿no? Esa festividad que marca un poco el el final tradicional del invierno y el comienzo de la primavera.

Porque dos, tres de febrero, el fin final del invierno,

es como

Sí, sí, pero bueno, ¿no?

Al estilo tradicional, digamos que pone el punto y final al invierno y ya empezaría la primavera. Sabéis que en ese festival los japoneses lanzan semillas de soja mientras cantan Oni wazoto, Fuku wa Uchi, Fuku bauchi, que entre la fortuna, la fortuna para dentro.

Para casa,

para la casa. Para dentro. Entonces, siempre hay alguien que lleva una máscara justamente de Ony, para echar así, ¿no? La mala suerte.

Porque claro, llevas la máscara y entonces a ti te toca, ese día no comes, ¿no? Porque te te te echan

este tipo de cosas, esas evidentemente Casi

de las que recortabas de las cajas de cereales.

También Que

son de cartoncillo, que le pones una goma

Eso es.

En los laterales y te la colocas, que dices, no tiene nada de, ni artesanal ni nada, pero bueno, ejerce un poco la, o sea, sirve para lo que sirve, ya está.

Lo que pasa es que luego podéis encontrar estas máscaras de Ony ya en un echad un vistazo también a las máscaras que se utilizan en la región de Tojoku, especialmente en la zona de Akita, en Año Nuevo, porque en Año Nuevo aparecen los namahage, se llaman, que son unos, bueno, unos oni que llegan, son un poco, bueno, en todas las culturas parece que se nos da bien esto de asustar a los niños y decirles, si no te portas bien este año, volveré, y no sé

Y te comeré, o algo.

Y yo qué sé qué dicen. Y entonces ves a los niños, algunos niños se tronchan de la risa y otros niños se ponen a llorar desconsolados, ¿no? Porque claro, te aparecen dos señores

con esas máscaras Y ya no

solo con esas máscaras, con unos especialmente de los namahage, si podéis verlas en directo, son espectaculares. Hay varios festivales donde los podéis ver, y si no, pues también hay un museo dedicado a los namahague, justamente, por la zona de Akita, ¿no? Son, hay máscaras muy características

De todas maneras, yo creo que también en las redes sociales vas a tener que poner alguna imagen de una máscara de Ony, porque yo creo, además, la yo creo que la gente lo tiene más o menos en la cabeza, pero por si acaso, de todas maneras, para que la gente lo tenga, nuestros japonistas lo vea más claro, en el los teléfonos móviles sale

también, porque hay un

emoji Es verdad. Hay un emoji de Oni, que es, ¿no? Este es esta, como esta máscara al final, que que tiene esta cara de cabreo roja con la nariz un correcto. Echadle un vistazo a los emoji de vuestro teléfono, porque vais a encontrar un Ony.

Ahí está. Otra cosa, otra máscara muy típica, esta no sé si tiene emoji, yo diría que no, pero que es justo de la que estábamos hablando al inicio, ese tatuaje que te estaba, del que te estaba yo hablando, es eso, la máscara, bueno, se le llama el shannia, es que es, al final es un es una máscara muy usada para el teatro, ¿no? Para un personaje que es, bueno, es un demonio, una normalmente es una mujer que ha sido consumida por los celos, por el odio, por la pena Madre mía. Se vuelve realmente demonio, ¿no? Entonces, normalmente en las historias del camino.

Peor, porque es el fantasma.

Sí, sí, sí, claro.

Una joven que, claro, de los celos, vuelve al mundo de los vivos buscando venganza. Eso es. Es decir, que ojo lo que le hacéis a alguna japonesa, que luego que luego os va a perseguir hasta la eternidad con una máscara de Hannia.

Pero yo creo que esta es una de las máscaras, junto con Eloni, es una de las máscaras que más fácilmente vais a encontrar y más vais a ver en tiendas de artesanía, en en esos puestos también de máscaras, ¿no? En los festivales. Evidentemente, si vais a ver, un teatro no puede ser que os aparezca, es uno de los personajes, de hecho, más típicos siempre, para reconocerla, aunque ya pondremos alguna foto, pero siempre es un pelo, ¿no? Pelo negro, tiene dos cuernos así bastante puntiagudos, una mirada terrible

De la boca abierta con una mueca un tanto perturbadora, sí.

Con unos colmillos, ¿no? Puede ser que tenga diferentes colores, ¿no? Según un poco el la historia que haya detrás de de esa joven, ¿no? O de ese espíritu de esa joven consumida por los celos y el odio, ¿no? Normalmente, dicen que el rojo representaría los celos, es decir, un crimen quizá quizá pasional.

El verde más la rabia o un enfado de estos que te salen de dentro, y el blanco, una mujer de la aristocracia.

Oh, bueno, porque al final estar en la aristocracia no excluye que pueda sufrir de este tipo de cosas, ¿no?

Excluyendo. Pero cuando veáis la la foto, ¿lo vais a reconocer?

Lo que pasa es que es extraño porque, claro, estamos hablando todo el rato de que generalmente no muestra un personaje de una mujer consumida por los celos, pero cuando tú ves la máscara no no ves

Casi parece un hombre, ¿verdad?

Casi parece, sí, parece casi un hombre. No ves el rostro de de de una mujer, ¿verdad?

Claro, pero porque está totalmente ateída. A ver, se puede reconocer, hay quien dice que se puede reconocer como mujer por los los pelos, ¿no? Que están evidentemente pintados encima de de la máscara que parece el típico peinado tradicional, ¿no? Pero pero sí, es curioso, es una máscara que es difícil verle ahí si es una una mujer y encima, una mujer joven, ¿no? Es, pero da da bastante miedete y esta es una

máscara esta sí que me da miedete a mí.

Sí, sí, sí, y esta es súper, súper, súper típica. Así que vámonos con otra máscara muy típica, pero que de menos yuyo, Luis.

Pues, por ejemplo, la del zorro, el kitsune, que le hemos hablado antes, y es una de las clásicas máscaras japonesas.

Súper, ¿verdad? De hecho, el zorro ya sabéis que es el mensajero de Inari, que es la, bueno, según la tradición japonesa, la deidad sintoísta del arroz y del comercio, por lo tanto, de la prosperidad, ¿no?

Porque arroz. Eso precisamente en santuarios Inari, como Inari, que quizás es el más famoso Total. De los Santuarios Inari que hay en Japón, que hay muchísimos, pues vais a ver estatuas de zorros.

Sí, sí, sí, están por por todas partes

de Hasta la SEMA, ¿no? Estas tablillas tienen forma de zorro,

precisamente las de, pues, Ibinary tienen, bueno, les dibujas tú la carita, ¿no? Tienen forma así triangular, pero es la idea, es que tengan la carita de del zorro, ¿no? El zorro es un animal, bueno, realmente es un yokai, y ya he he mencionado aquí a la bicho.

Madre mía.

Porque ahora nos van a pedir o episodio de yokai. Pero es que

al final, si tú te das cuenta de todas las veces que hemos hablado de cosas Ya

hemos hablado de eso, ¿no?

Ya hemos hablado de yokais.

Pues bueno, es como yokai, ¿no? El zorro como yokai, normalmente se representa con cualidades mágicas, ¿no? En las, en muchas leyendas, en muchas historias, muchos cuentos japoneses, los zorros tienen habilidad de cambiar de forma, ¿no? Y hasta en muchos de estos cuentos vamos a ver que el zorro se transforma en una mujer siempre muy bonita, muy muy guapa, que, claro, usa sus armas, pues para engañar a los humanos, que es evidente, porque los hombres a veces sois muy simples, ¿sí? Pues el zorro en cuerpo de mujer os engaña fácilmente.

Bueno, es que una mujer bonita es capaz de cualquier cosa. Dios mío. Bueno, somos simples.

Soy simples. Las máscaras de zorro son superpopulares, están para el teatro, ya hemos dicho que, por ejemplo, en el teatro Kyogen, a veces se se usa, ¿no? También, pero especialmente en festivales japoneses, y las vais a encontrar en muchísimos puestecitos de estos de festivales, súper

pero mirad los puestos que haya, pues esto de

De máscaras De

máscaras y de porque vais a encontrar máscaras interesantes que seguro que os va a gustar, además de recuerdo.

Si pasáis fin de año en Tokio, a lo mejor necesitáis una máscara de esta, y eso sería un buen plan, porque todos los años hay como un desfile, se llama el kitsunebi Matsuri, ¿no? El el desfile de los zorros de fin de año que se se celebra en el santuario Oji, en Tokio. Si no sabéis dónde está el santuario Oji, pues podéis mirar, por ejemplo, nuestro artículo del Sakuratán, que justamente se sube de ahí la acción, y es muy chulo porque todo el mundo participa llevando una máscara justamente de zorro, ¿no?

Es chulísima.

Entonces, es superguay. Es la, al final, la única, bueno, si quieres participar del festival, pues tienes que comprar tu máscara de zorro y llevarla justamente y disfrutar de ese festival. Está muy guay.

Pero luego también hemos dicho que hay máscaras que tienen un toque un poquito más, eso, más popular, quizá más humorístico, incluso, si se quiere, ¿no? Que se ven frecuentemente en festivales, pero que no tienen que ver con esos yokais ni con esas artes escénicas tradicionales ni nada, pero también son muy frecuentes.

Total, de hecho estoy pensando en el Hyotoko, que es un personaje legendario, ¿no? Se le llama del folclore japonés. Es una es un personaje que aparece en multitud de festivales, en multitud de desfiles en festivales, lo vais a ver. Hay un señor que puede llevar máscara o, a veces, va simplemente con la cara pintada, pero en muchos casos lleva máscara para, justamente, conseguir la expresión facial como perfecta de este gyotoko, ¿no? Que este es este personaje, bueno, se le llama un poco de la buena suerte, ¿no?

Un espíritu de la buena suerte, y y es que es muy fácilmente reconocible. Una vez veáis la foto, luego lo ves en festivales, lo vais a encontrar.

Asimétricos, ¿no? Uno un poquito más alto y más grande que el otro del medio lado, y con la boca hace la mueca como de una o.

O, exactamente, ¿no? Hay muchas teorías de por qué tiene la boca de esta manera. La más típica es porque dicen que solía hacer fuego soplando a través de una caña de bambú y ya se le quedó la boca con esa forma, ¿no? Con con la forma de o. Y luego siempre lleva un pañuelo en la cabeza, normalmente de topos azules, aunque nosotros lo hemos visto de topos de otros colores, ¿no?

Pero y hasta de algunas veces con otros diseños. Pero siempre va como con un pañuelo en en la cabeza. Es un personaje, ¿qué qué es eso? Lo hemos visto en un montón de Sale

sale prácticamente en todos.

Un montón siempre, Y es curioso porque como que te saca una sonrisa, pero a la vez dices que no se me acerque porque me da miedo, no miedo, pero me da cosa a a ver qué me va a que que qué va a querer que haga, ¿no? Si quiere, me vas a la cara a a participar aquí, a bailar aquí o lo que sea.

Lo que es curioso es que estamos hablando en todo momento, ¿no? De las máscaras de Hyotoko, que es verdad, también se encuentran en esos puestos de máscaras que hay en los puestecillos de festivales, pero el recuerdo más claro que yo tengo de Giotoko fue en el Odori que fuimos en Estaba pensando

en lo mismo.

En dos mil siete, que mira que ha llovido ya, y tengo una foto de un señor

¿Qué más? Te estaba mirando

directo ¿verdad? Mirando a mí y estaba posando y estaba poniendo cara de Hyotoko, pero el tío no llevaba máscara. Estaba haciendo la cara de Hyotoko con su propia cara y me resultó muy divertido, muy divertido.

Recuerdo otro, bueno, había varios Hyotocos en el Sansa Taizai, en Hachinohe, también ahí vimos varios, y lo hemos visto, la máscara la hemos visto mucho en puestos de estos de festivales, puestos de máscaras, y normalmente siempre aparece al lado de Otafuku, también llamada Okame,

que es otra mujer.

Exactamente, bueno, supuestamente es la mujer o es la versión femenina, ¿no? De Hyotoko, y es otra imagen que una vez os fijéis en ella y la conozcáis y le pongáis nombre, ¿no? Ya no se os va a olvidar, porque la vais a ver en un montón de sitios diferentes, ¿no? Es la mujer, la esposa de Hyotoko, en, bueno, en algunas leyendas es simplemente la versión femenina de Hyotoko, se la conoce, pues, como Okame, como Otafuku, como a Ofuku, a veces, y probablemente es uno de los personajes más populares del folclore japonés. La imagen es una mujer regordeta, dicen que supuestamente fea, a

mí no me lo parece. A mí no me lo parece, ¿no? Porque lo tiene en la cara muy dulce, bondadosa, ¿verdad?

Sí, como siempre muy divertida, y el lo interesante es que otafuku, cuando se se abrevia como ofuku, al final este aufuku se puede entender como o de grande y fouku de buena fortuna.

Exacto.

Con lo cual aufuku es gran buena fortuna. Entonces, vais a ver la cara de esta señora en absolutamente todas partes como amuleto de la buena suerte, en un montón de amuletos o de elaboraciones de año nuevo, ¿no? De de todos esos festivales que hay de año nuevo, vais a ver la cara de Otafuku, la vais a ver en vamos Totalmente. En todas partes, ¿no? Y luego, en eso, en los festivales japoneses también va a aparecer ahí Otafuku o Fuku, y en esos puestos de también de de máscaras, ahí la vais a ver también muchísimo.

Es una imagen que, vamos, es súper característica. De hecho, creo que hay una de una salsa

Hay una salsa de de esta alyaki

o yaki soba, ¿no? Que es

una imagen que se llama Tafuku y que tiene la cara de la señora en el logotipo.

Eso es, ¿no? Entonces, es una imagen que ya una vez la conozcáis, luego, cuando vayáis a Japón la vais a ver en multitud de lugares como eso, amuleto, ¿no? Símbolo de la buena suerte, de la buena fortuna. Así que otra máscara que yo creo que no puede faltar para que estáis ahí con lápiz y papel, check también,

Y para check lápiz y papel y también el segunda maleta, para para

Está bien, está bien.

Que quepa todo lo que vais a comprar.

Pero bueno, otra máscara muy popular, yo creo que de nuevo.

Es De las más populares, quizás.

Bueno, todas las que estamos diciendo son muy populares, pero es que es

muy popular, es la de Tengo, el el, de nuevo, yokai, de la montaña, ese Tengu, esa criatura sobrenatural, supertípica del folclore japonés.

Esto para los que sois catalanes sería como si la tienes, ¿no? Tengu faltu.

Ah, juy.

Esto es esto ha sido un chiste muy malo.

En decíamos, en mi época decíamos tengui, tengui, tengui falty.

Pues por eso digo,

tengui falty.

Es una manera de de decirlo mal.

Pero bueno, tengu se supone que es el espíritu protector de las montañas, los bosques, de hecho, se le asocia mucho a esa práctica del Shugendo, y a saber que es una mezcla de sintoísmo, ¿no? De budismo hasta de taoísmo.

Pero con aspectos ascéticos.

Sí, exactamente. De hecho, si vais al Monte Tacao, yo creo que es el un buen lugar para ver. Tacao lo

vais a ver.

O a la salida de la estación de Kurama, a la salida de la estación de Kurama, en plenas, claro, montañas al norte de Kioto, hay esa estatua, escultura, no sé cómo llamarlo, de un gran tengu. El tengu se representa siempre con facciones humanas, pero, por ejemplo, en el monte Takao lo vais a ver bien, porque es estatus de cuerpo completo, normalmente tiene alas, y lo más característico es una nariz muy

Sí, exacto, que yo menciono algo de la nariz larga cuando el ovni, pero no, es el es el tengo el que tiene la nariz larga, que también tiene emoji.

¿También tiene emoji?

Exacto, también tiene O sea,

es verdad.

Un emoji justo de un tengu, ¿no? Que se caracteriza por tener esa nariz tan alargada.

¿Sabías que la nariz en un principio era un pico? Y, de hecho, en el monte Tacao podéis ver muchas estatuas de Tengu todavía con el diseño, entre comillas, antiguo, ¿no? El tradicional, que era una buen pico, un gran pico, este gran pico evolucionó con el tiempo en esa larga larga larga nariz, ¿no? Entonces, bueno, vais a encontrar esa máscara, máscara normalmente de color rojo, con una nariz ahí, nariz otra súper larga. Cuidado con cómo ponéis eso en la maleta, porque yo no sé si esto con esa con esa nariz.

Y de nuevo, es una máscara que la vais a encontrar muy fácilmente. Tiendas de artesanía, evidentemente, pero también en esas tiendas de, bueno, de de los festivales también. Y hasta en algunos restaurantes y en algunos negocios suelen tener a veces esta las máscaras del tengu, también a veces la de otafuku, como elemento decorativo, ¿no? Especialmente si estamos en negocios en montaña, ¿no? Pues estoy pensando en la zona de Monte Dacao, evidentemente, en la zona de Kurama, por ejemplo, ¿no?

Lugares así que estén en en montaña.

Pero bueno, yo creo que podríamos hablar de otra tipo otro tipo de máscara que también hace referencia a otro yokai.

Bueno, ya está, esto esto se está convirtiendo en un episodio de yokai.

¿Qué está

pasando ahí?

Estamos, y aquí me gustaría hablar de los kappa.

Ah, kappa. Pero no es no es kappa sushi, ¿no? Esto es otra forma.

No, ni es kappa delta fi.

O sea, no

es una fraternidad.

¿Y qué es este kappa?

Pues es un yokai que, también típico del folclore japonés, que es un demonio, en este caso, que había, habita los ríos y lagos y que, según dice la leyenda, ataca a los nadadores.

De hecho, lo curioso es que para el sintoísmo es una deidad del agua, al final todo está relacionado, ¿no? Y en muchas leyendas sí que es verdad que se ve la parte negativa, ¿no? La parte demoníaca de de este yokai atacando a la gente que que se lanza al río, que se lanza al

lago. Lo que pasa es curiosa, los capa.

Sí, porque yo creo que en la actualidad ha perdido esa imagen un poco más terrorífica, más de miedo

Sí, ahora es

como más cabuey. Sí, más entrañable, ¿no?

Sí, pues tiene forma una mezcla entre rana y tortuga

con una cosa, bueno, pero es como un un humanoide, ¿no?

Sí, es como un humanoide, pero con piel verde, con caparazón, ¿no? Una mezcla entre reina y tortuga. Evidentemente, hay versiones de Por ejemplo, nosotros hemos visto muchos capa, que porque los hay. En Bueno, hemos visto

no reales, hemos visto

Evidentemente. Oh, es

que has dicho, los hay.

No, en este sitio de Once, en las afueras de Saporo.

Sí, ahora

a mí tampoco me

sale, espera, espera, una UCI no me está saliendo. No, espera, Saporo, las afueras de Saporo.

Yo osankay Onsen, que no me salía. Y claro, aquí hay un montón, o sea, parte, en este sitio en Yo osankay Onsen, aparte de ir a disfrutar de los baños termales, también se puede ir, si os interesa un poco, esto de los capas, porque hay muchas estatuas de formas diferentes y tamaños diferentes, y hay alguna que es casi de tamaño natural, de tamaño real, ¿no? Con esa forma humanoide que dices te quedas un poco parado, otras son más pequeñitas. Entonces, claro, las que son más pequeñitas sí que se han acabado convirtiendo casi como en personajes de dibujos animados con ese pelo extraño en la cabeza, esa piel verde, ¿no? Y esa mezcla de de imagen entre entre rana y tortuga, muy curioso.

Encontraréis máscaras, porque las hay, máscaras de capa, fácilmente reconocible, pues son de color verde y hasta tienen como un flequillo.

El pelillo ese que tiene así.

Bueno, una cosa extraña

Pero que es de color como amarillo, marrón.

Bueno, lo he visto amarillo, lo he visto a marrón y lo he visto verde más oscuro, siempre sobre la frente, ¿no? Hay como muchos diseños diferentes. Así que ahí también va otra máscara, en este caso, importante en este folclore, ¿no? Las historias de folclore. ¿Te acuerdas, Luis, que hace un poco?

Yo creo que hace unos cuantos episodios estuvimos hablando de los Sí. Los siete dioses de la buena fortuna. Pues, ¿cómo te queda si te digo que también hay máscaras de los Bueno, especialmente vamos a ver máscaras de Evisu y su padre, Daikokuten, y a veces también de Hotei, ¿no? Pero especialmente de Evisu y Daikokuten también tenemos ahí máscaras.

Bueno, pues es otra otra cosa que apuntar, ¿no? A la hora de de buscar, pues eso, elementos de artesanía que sean que sean interesantes, pues para el que quiera comprar cositas diferentes.

Exacto. No vamos a hablar de E Bisuo, de Daikokuten ni de Hote, porque ya hablamos.

El episodio de los Ischifujin, que reemplazamos a que le echéis una segunda escuchada.

Nosotros hemos visto este tipo de máscaras tanto en tiendas de artesanía, que son al final un poquitito siempre mejores, como en esos puestos, ¿no? En esas tiendas, en los puestos callejeros de los festivales japoneses, ¿no? Y nuevamente es eso, hemos visto ebisu, daikokuten y a veces también hotei, pero a los otros sí que yo personalmente no les he visto nunca. Y para terminar con esa lista de máscaras que que tenemos que comprar en ese próximo viaje a Japón.

Exacto, este es un episodio al final de compras.

Compras, compras. Pues acabamos por todo lo alto con las mempos. ¿Tú sabes lo que son las mempos, Luis?

Claro, son las máscaras samuráis.

Exacto, porque los samuráis usaban distintas máscaras durante sus batallas. Algunas cubrían totalmente el rostro, otras solo cubrían parcialmente el rostro y, básicamente, tenían una función, no eran, bueno, tenían varias funciones. Por un lado, aseguraban el casco en su sitio, exacto. Y por otro lado, también les daban una imagen feroz, una imagen terrorífica. Te venía un señor de estos ahí en plena noche y te asustas, porque con esas máscaras de las facciones dan un poquito de de miedo.

De hecho, las más populares, pues eso, cubren como la parte inferior de la cara, ¿no?

Sí, lo que es la barbilla y desde la nariz

Desde la nariz, exacto, ¿no? Estaban hechas de hierro o hasta de piel, ¿no? Piel animal, y en muchísimos casos estaban lacadas y decoradas con hasta, en algunos casos, hasta pan de oro, ahí telita. Solían tener, pues, grandes, bueno, el espacio para la

nariz era como muy exagerado, ¿no? La nariz muy grandota. Si

la nariz muy grandota, se añadían colmillos, se añadían como bigotes, ¿no? Todo para crear esa imagen perturbadora que realmente de ese samur.

Es fácil de verlo porque, como decimos muchas veces, los castillos japoneses al final, todos ellos prácticamente tienen una sección

Son museos.

Que son museos de aspectos samuráis, ¿no? De, pues, armaduras, armas, documentos que tienen que ver con las familias que construyeron el castillo o que dominaron ese de esa provincia en los tiempos del período Edo y demás. Y en muchos casos vais a poder ver estos cascos, estos kabuto, y junto con estas máscaras mempo. Entonces, fijaros bien la próxima vez que visitéis los castillos japoneses, estas zonas donde tienen todo todo este tipo de objetos, porque vais a ver este tipo de máscaras y os vais a fijar que también son, eso, una obra de artesanía, porque no hay dos iguales.

Totalmente. Bueno, pues ahí tenéis una lista muy bonita de máscaras tradicionales, desde las más artesanas hasta las más de juguete, podríamos decir, o desde las más de para souvenirs a las más relacionadas con teatro o con folklore, ¿no? Leyendas, personajes así mitológicos, yokai. Tenéis un montón

Pero un montón.

Donde elegir si alguien quiere comprarlas todas, pues adelante, no

nos lo podemos encontrar. Vamos a decir es que si vais a Japón y os las compráis, luego poned una foto en redes sociales y etiquetadnos para saber que hemos sido al menos Los

culpables, ¿no?

Responsables o culpables, como dice Laura, de a que os hayáis gastado los yenes en este tipo de cosas.

Eso, eso. Mátane.

Episodios recientes